कुमार अनुपम की कविताएं मैं एक शब्द लिखता हूं मैं एक शब्द लिखता हूं ऐन उसके पहले वे तय कर देते हैं उसका अर्थ कई बात तो मेरे सोचने Read More » February 28, 2011
कनाडा की नेटिव कविता- हलिजो वेबस्टर: अनुवाद एवं प्रस्तुति -यादवेन्द्र धराशायी होने तक का इन्तजार मैं जोर जोर से चिल्ला रही हूँ पर कोई नहीं है जो सुने मेरी बात मैं नाच रही हूँ निर्वस्त्र Read More » February 21, 2011
सभ्यता के उजाड़ कोनो में कवितायें बेआवाज़ पड़ी रहती हैं – बसंत त्रिपाठी की दो कविताएं बेआवाज़ पत्तियों के झरने की आवाज़ की आवाज़ होती है हवा धीमी आवाज़ के साथ बहती है चूजे अण्डों से निकलकर मचाते हैं शोर फूलों Read More » February 11, 2011
अहमद फ़ोयेद नेगम की कविता – अनुवाद एवं प्रस्तुति : यादवेन्द्र 1929 में एक पुलिसकर्मी के घर में जन्मे अहमद फोएद नेगम मिस्र के अत्यंत लोकप्रिय विद्रोही जनकवि हैं जिनके जीवन का बड़ा हिस्सा एक के Read More » February 5, 2011