बुढापे की कविता – चयन, अनुवाद और प्रस्तुति: यादवेन्द्र
मैं यहाँ दो छोटी अमेरिकी कवितायेँ दे रहा हूँ जिन दोनों का सामान विषय है—बुढ़ापा….पर इन दोनों में इस विषय के साथ खेलने में अद्भुत
मैं यहाँ दो छोटी अमेरिकी कवितायेँ दे रहा हूँ जिन दोनों का सामान विषय है—बुढ़ापा….पर इन दोनों में इस विषय के साथ खेलने में अद्भुत
सिर्फ हम कर सकते हैं सोने का अवमूल्यन बाज़ार में उसके चढ़ने या गिरने की परवाह न करके. पता है, जहाँ भी सोना होता है
आप तो नाहक ही डर गए मैं तो अभी गुस्से में नहीं मुहब्बत में झपटता हूँ हर आने वाले पर उसकी अंगुलियां अपने मुंह में
पंकज चतुर्वेदी कल कुमाऊं विश्वविद्यालय के एकेडेमिक स्टाफ कालेज में चल रहे हिंदी के रिफ्रेशर कोर्स में हिंदी आलोचना पर व्याख्यान देने आये और मेरे
मैं रात, मैं चाँद, मैं मोटे कांच का गिलास मैं लहर ख़ुद पर टूटती हुई मैं नवाब का तालाब उम्र तीन सौ साल मैं नींद,
एक पिस्तौल की गोली यही कोई आधा इंच लम्बी फिर पौना इंच मान के चलिए उस लिबलिबी दबाने वाली उंगली को सिर्फ ज़रा सी पीछे